Print this page
Jacques Callot does not have an image.
La Ste. Vierge et St. Jean au pied de la croix [The Holy Virgin and St. John at the Foot of the Cross], from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
La Chute de Simon Magus [The Fall of Simon Magus], from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
St. Basile célébrant le sacrifice de la messe [St. Basil Celebrating the Sacrifice of the Mass], from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
Ste. Hélène [St. Helena], from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
St. Pierre et St. Jean Guérissant le boiteux à la porte du temple [St. Peter and St. John Healing the Lame at the Door of the Temple], from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
St. Pierre et St. Paul [St. Peter and St. Paul], from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
L’Adoration de la Ste. Vierge [The Adoration of the Holy Virgin], from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
L’Assomption [The Assumption], from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
Jésus et St. Pierre sur les eaux [Jesus and St. Peter on the Water], 1st plate, from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
La Conversion de St. Paul [The Conversion of St. Paul], from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
Le Martyre de St. Étienne [The Martyrdom of St. Stephen], from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
St. Jérome instruisant ses disciples dans le désert [St. Jerome Teaching his Disciples in the Desert], from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
Saphire punie de mort [Saphire Punished by Death], from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
Jésus et St. Pierre sur les eaux [Jesus and St. Peter on the Water], 2nd plate, from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
La Mort de St. Benoit [The Death of St. Benedict], from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
St. Pierre ressuscitant Tabithe [St. Peter Resurrecting Tabitha], from Les Tableaux de Rome [The Paintings of Rome]
Le Catafalque de François de Médici [The Bier of Francesco de Medici], after Giulio Parigi, from Estampes Gravées a L’Occasion des Obsèques de François de Médicis [Prints Engraved on the Occasion of the Funeral of Francesco de Medici]
Les Deux Pantalons [The Two Pantaloons]
Frontispiece to Les Gobbi
L'Estropié au capuchon [Hooded Cripple], plate 2 from Les Gobbi
Le Bossu à la canne [Hunchback with a Cane], plate 3 from Les Gobbi
L'Estropié à la béquille et à la jambe de bois [Cripple with a Crutch and a Wooden Leg], plate 4 from Les Gobbi
L'Homme au ventre tombant et au chapeau très élevé [Man with a Sagging Belly and a Very Fine Hat], plate 5 from Les Gobbi
Le Buveur vue de dos [Drinker Seen from the Back], plate 6 from Les Gobbi
L'Homme au gros ventre orné d'une rangée de boutons, [Man with a Large Belly Decorated with a Row of Buttons], plate 7 from Les Gobbi
Le Duelliste à l'epée et au poignard [The Duellist with Sword and Dagger], plate 8 from Les Gobbi
Le Buveur vu de face [Drinker Seen from the Front], plate 9 from Les Gobbi
L'Homme au gros dos orné des boutons [Man with the Large Back Decorated with Buttons], plate 10 from Les Gobbi
Le Duelliste aux deux sabres [Duellist with Two Sabres], plate 11 from Les Gobbi
Le Joueur de violon [Violin Player], plate 12 from Les Gobbi
L'Homme masqué aux jambes torses [Masked Man with Twisted Legs], plate 13 from Les Gobbi
Le Joueur de luth [Lute Player], plate 14 from Les Gobbi
Le Joueur de vielle [Hurdy-Gurdy Player], plate 15 from Les Gobbi
Le Joueur de flageolet [Flageolet Player], plate 16 from Les Gobbi
Le Bancal jouant de la guitare [Bandy-legged Man Playing the Guitar], plate 17 from Les Gobbi
Le Joueur de comemuse [Bagpipe Player], plate 18 from Les Gobbi
L'Homme raclant un gril en guise de violon [Man Scraping a Grill in the Manner of a Violin], plate 19 from Les Gobbi
La Dame au vêtement ample [Lady in Full Clothing], from Les Caprices
Soliman. 4e Acte [Act IV]
Le Joueur de vielle [Hurdy-Gurdy Player], from Les Gueux [The Beggars]
Le Gentilhomme au manteau bordé de fourrure tenant ses mains derrière le dos [The Gentleman with a fur-lined mantle, with his hands clasped behind his back], from La Noblesse [The Nobility]
La Dame au masque [The Masked Lady], from La Noblesse [The Nobility]
La Dame à la petite coiffe relevée en arrière [Lady with a Small Hairpiece Pinned up in the Back], from La Noblesse [The Nobility]
La Conversion de S. Paul, plate 8 from Les Images des saints [Images of Saints]
S. Angelus, plate 18 from Les Images des saints [Images of Saints]
S. Lucius, plate 18 from Les Images des saints [Images of Saints]
S. Conon [St. Conan], plate 19 from Les Images des saints [Images of Saints
Ss. Perpetua et Félicité, plate 19 from Les Images des saints [Images of Saints]
S. Fidèle [St. Fidelis], plate 25 from Les Images des saints [Images of Saints
S. Apollonius, plate 32 from Les Images des saints [Images of Saints]
S. Timon, plate 32 from Les Images des saints [Images of Saints]
Se. Théodore [St. Theodora], plate 35 from Les Images des saints [Images of Saints]
S. Ésaïe [St. Isaiah], plate 56 from Les Images des saints [Images of Saints]
Se. Anatolie [St. Anatolia], plate 57 from Les Images des saints [Images of Saints]
Se. Christine; S. Jacques et S. Christophe; Se. Anne; Les Sept Bienheureux Dormants [St. Christina; St. James and St. Christopher; St. Anne; The Seven Blessed Sleepers], plate 63 from Les Images des Saints [Images of Saints]
S. Pantaléon; S. Nazaire et S. Celse; Se. Marthe; Se. Beatrix [St. Pantaleon; St. Nazarius and St. Celsus; St. Martha; St. Beatrix], plate 64 from Les Images des Saints [Images of Saints]
S. Demetrius et ses compagnons [St. Demetrius and His Companions], plate 68 from Les Images des saints [Images of Saints]
S. Marin, plate 68 from Les Images des saints [Images of Saints]
S. Hyppolyte; Se. Radegonde; S. Cassien; Se. Athanase [St. Hippolitus; St. Radegund; St. Cassian; St. Athanasia], plate 70 from Les Images des saints [Images of Saints]
S. Ferréol; S. Janvier; S. Eustache et Ses Enfants; Se. Fauste et S. Evilase [St. Ferreolus; St. Januarius; St. Eustace and His Children; St. Fausta and St Evilasius], plate 83 from Les Images des Saints [Images of Saints]
Se. Thérèse; Se. Placide et Se. Flavie; S. Bruno; Se. Foi [St. Theresa; St. Placidus and St. Flavia; St. Bruno; St. Faith], plate 89 from Les Images des saints [Images of Saints]
S. Luc [St. Luke], plate 94 from Les Images des saints [Images of Saints]
S. Bénigne [St. Beningus], plate 98 from Les Images des saints [Images of Saints]
La Commémoration des morts [Commemoration of the Dead], plate 98 from Les Images des saints [Images of Saints]
Mort de Judas [Death of Judas], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Frontispiece to Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Martyre de S. André [Martyrdom of St. Andrew], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Martyre de S. Barnabé [Martyrdom of St. Barnabus], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Martyre de S. Barthélemy [Martyrdom of St. Bartholomew], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Martyre de S. Jacques le Majeur [Martyrdom of St. James the Greater], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Martyre de S. Jacques le Mineur [Martyrdom of St. James the Lesser], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Martyre de S. Jean l’Évangéliste [Martyrdom of St. John the Evangelist], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Martyre de S. Mathias [Martyrdom of St. Matthias], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Martyre de S. Mathieu [Martyrdom of St. Matthew], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Martyre de S. Paul [Martyrdom of St. Paul], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Martyre de S. Pierre [Martyrdom of St. Peter], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Martyre de S. Philippe [Martyrdom of St. Philip], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Martyre de S. Simon [Martyrdom of St. Simon], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Martyre de S. Thaddée [Martyrdom of St. Thaddeus], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Martyre de S. Thomas [Martyrdom of St. Thomas], from Les Petits Apôtres [The Little Apostles]
Claude Deruet et son fils [Claude Deruet and his Son]
Frontispiece to Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
L’Enrôlement des troupes [The Enlistment of Troops], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
La Bataille [The Battle], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
La Maraude [The Looting], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
Le Pillage d’une ferme [The Pillaging of a Farm], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
Dévastation d’un monastère [Devastation of a Monastery], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
Pillage et incendie d’un village [Pillaging and Burning of a Village], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
L’Attaque de la diligence [Attack of a Stagecoach], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
Découverte des malfaiteurs [Discovery of Criminals], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
L’Estrapade [Strappado], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
La Pendaison [The Hangman’s Tree], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
L’Arquebusade [Firing Squad of an Arquebusier], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
Le Bûcher [The Burning at the Stake], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
La Roue [The Wheel of Torture], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
L’Hôpital [The Hospital], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
Les Mourants sur le bord des routes [The Dying Along the Roadside], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
La Revanche des paysans [Revenge of the Peasants], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
Distribution des récompenses [Distribution of Rewards], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
Jésus enfant parmi les docteurs [The Child Jesus Among the Doctors], from Le Nouveau Testament [The New Testament]
Jésus prêche sur le bord de la mer [Jesus Preaches on the Edge of the Sea], from Le Nouveau Testament [The New Testament]
Jésus avec les Pharisiens [Jesus with the Pharisees], from Le Nouveau Testament [The New Testament]
Le Sermon sur la montagne [The Sermon on the Mount], from Le Nouveau Testament [The New Testament]
Jésus et la femme adultère [Jesus and the Adulteress], from Le Nouveau Testament [The New Testament]
Jésus poursuivi à coups de pierres [Jesus Chased Away with Stones], from Le Nouveau Testament [The New Testament]
La Résurrection de Lazare [The Resurrection of Lazarus], from Le Nouveau Testament [The New Testament]
L’Entrée a Jérusalem [The Entry into Jerusalem], from Le Nouveau Testament [The New Testament]
Le Denier de César [The Tribute Money of Caesar], from Le Nouveau Testament [The New Testament]
La Conversion de St. Paul [The Conversion of St. Paul], from Le Nouveau Testament [The New Testament]
La Tentation de St. Antoine [The Temptation of St. Anthony]
Frontispiece to Les Images des Saints [Images of Saints]
La Cêne [The Last Supper], from La Grande Passion [The Large Passion]
Le Martyre de St. Sébastien [The Martyrdom of St. Sebastian]
Les Supplices [The Punishments]
La Résurrection [The Resurrection]
Le Lavement des pieds [The Washing of the Feet], from La Grande Passion [The Large Passion]
La Condamnation à mort [The Condemnation to Death], from La Grande Passion [The Large Passion]
Le Couronnement d’épines [The Crowning with Thorns], from La Grande Passion [The Large Passion]
Restauration du Dome de S. Maria del Fiore à Florence [The Restoration of the Dome of Santa Maria del Fiore in Florence], from La Vie de Ferdinand I de Médicis [The Life of Ferdinand I de Medici]
Le Grand Duc fait fortifier le Port de Livourne [The Great Duke Strengthens the Port of Livorno], from La Vie de Ferdinand I de Médicis [The Life of Ferdinand I de Medici]
Les Troupes en marche [The Troops on the March], from La Vie de Ferdinand I de Médicis [The Life of Ferdinand I de Medici]
L’Enrolement des troupes [The Enlistment of the Troops], from La Vie de Ferdinand I de Médicis [The Life of Ferdinand I de Medici]
Défaite de le cavaleries turque [The Defeat of the Turkish Cavalry], from La Vie de Ferdinand I de Médicis [The Life of Ferdinand I de Medici]
Rembarquement des troupes [The Embarkation of the Troops], from La Vie de Ferdinand I de Médicis [The Life of Ferdinand I de Medici]
Les Troupes forcent la porte d’un ville [The Troops Force the Gate of a City], from La Vie de Ferdinand I de Médicis [The Life of Ferdinand I de Medici]
La Grande Duchesse Marie des jeunes filles [The Great Duchess Marie’s Maidens], from La Vie de Ferdinand I de Médicis [The Life of Ferdinand I de Medici]
Le Mendiant aux béquilles et à la besace [Beggar on Crutches with a Pouch], from Les Gueux [The Beggars]
Le Massacre des innocents [Massacre of the Innocents], 2nd plate
Le Massacre des innocents [Massacre of the Innocents], 1st plate
Combat d’Avigliano [Battle of Avigliana]
Superbia [Pride], from Les Péchés capitaux [The Deadly Sins]
Pigritia [Sloth], from Les Péchés capitaux [The Deadly Sins]
Gula [Gluttony], from Les Péchés capitaux [The Deadly Sins]
Invidia [Envy], from Les Péchés capitaux [The Deadly Sins]
Ira [Wrath], from Les Péchés capitaux [The Deadly Sins]
Avaritia [Greed], from Les Péchés capitaux [The Deadly Sins]
Le Duel à l’épée [Duel with Swords], from Les Caprices
Le Duel à l’épée et au poignard [Duel with Swords and Daggers], from Les Caprices
Le Gentilhomme au grand manteau, vu de face [Gentleman with a Large Coat, Seen from the Front], from Les Caprices
Deux Personnages assis [Two Seated Figures], from Les Caprices
Le Lavement des pieds [The Washing of the Feet], from La Petite Passion [The Small Passion]
La Cène [The Last Supper], from La Petite Passion [The Small Passion]
Jésus au jardin des oliviers [Jesus on the Mount of Olives], from La Petite Passion [The Small Passion]
Jésus est battu de verges (La Flagellation) [Jesus is Beaten with Switches (The Flagellation)], from La Petite Passion [The Small Passion]
Frontispiece to Les Fantaisies
Une Dame, coiffée d’une aigrette et relevant son manteau, vue de dos, entre deux hommes [Woman Wearing an Aigrette and Raising her Coat, Seen from Behind, between Two Men], from Les Fantaisies
Une Dame, au chapeau orné de trois plumes, vue de profil, entre deux hommes [Woman with a Hat Decorated with Three Feathers, Seen in Profile, between Two Men], from Les Fantaisies
Une Dame musicienne entre deux hommes [Female Musician between Two Men], from Les Fantaisies
Une Dame, le poing gauche sur la hanche, vue de face, entre deux hommes [Lady with Her Left Fist on Her Hip, Seen from the Front, between Two Men], from Les Fantaisies
Les Trois hommes [Three Men], from Les Fantaisies
Une Dame, au chapeau orné de quatre plumes et les deux mains sur les hanches, vue de face, entre deux hommes [Woman with a Hat Decorated with Four Feathers and Her Two Hands on Her Hips, Seen from the Front, between Two Men], from Les Fantaisies
Une Dame tête nue, les cheveux relevés, vue de dos, entre deux hommes [Woman with a Bare Head, with Hair Up, Seen from Behind, between Two Men], from Les Fantaisies
Une Dame, le poing droit sur la hanche et la main gauche tendue, vue de dos, entre deux hommes [Woman with Her Right Fist on Her Hip and Her Left Hand Extended, Seen from Behind, between Two Men], from Les Fantaisies
Une Dame, au manteau court dorde de fourrures, entre deux hommes [Woman in a Short Fur-Trimmed Coat, Between Two Men], from Les Fantaisies
Une Dame portant un fiasco de vin, entre deux hommes [Woman Holding a Fiasco of Wine, between Two Men], from Les Fantaisies
Une Dame, portant un long manteau sur l’épaule droite, entre deux hommes [Woman Wearing a Long Coat Over Her Right Shoulder, between Two Men], from Les Fantaisies
Une Dame, coiffée d’un chapeau à deux plumes et les deux mains sur les hanches, vue de face, entre two hommes [Woman Wearing a Hat with Two Feathers and Her Two Hands on Her Hips, Seen from the Front, between Two Men], from Les Fantaisies
Les Trois femmes [Three Women], from Les Fantaisies
L’Annonciation [The Annunciation], from La Vie de la Sainte Vierge [The Life of the Holy Virgin]
Marie présente Jésus dans le temple [The Presentation in the Temple], from La Vie de la Sainte Vierge [The Life of the Holy Virgin]
Ensevelissement de la Sainte Vierge [The Burial of the Holy Virgin], from La Vie de la Sainte Vierge [The Life of the Holy Virgin]
Judith and Holofernes
Frontispiece to Varie Figure [Various Figures]
Les Bohémiens en Marche [Bohemians on the March], from Les Bohémiens [The Bohemians]
La Promenade sur l’eau [The Walkway on the Water], from Paysages Gravés pour Jean de Médicis [Landscapes Engraved for Giovanni de Medici]
L’Embarquement des marchandises [The Loading of Goods], from Paysages Gravés pour Jean de Médicis [Landscapes Engraved for Giovanni de Medici]
Le Petit port [The Small Harbor], from Paysages Gravés pour Jean de Médicis [Landscapes Engraved for Giovanni de Medici]
Le Retour de la chasse [The Return from the Hunt], from Paysages Gravés pour Jean de Médicis [Landscapes Engraved for Giovanni de Medici]
Le Passage de la mer rouge [The Parting of the Red Sea]
Entrée du Duc Charles IV [Entrance of Duke Charles IV], from Le Combat à la barrière [The Battle at the Gate]
Entrée du Prince de Pfalzbourg [Entrance of the Prince of Pfalzbourg], from Le Combat à la barrière [The Battle at the Gate]
Entrée de Mm. De Vroncourt, Tyllon et Marimont [Entrance of Misters De Vroncourt, Tyllon and Marimont], from Le Combat à la barrière [The Battle at the Gate]
Entrée de Monseigneur Henry de Lorraine [Entrance of His Highness Henry de Lorraine], from Le Combat à la barrière [The Battle at the Gate]
Entrée de M. de Brionne [Entrance of Monsieur de Brionne], from Le Combat à la barrière [The Battle at the Gate]
Le Char du Mont Parnasse [The Chariot of Mount Parnassus], from Guerre de beauté [War of Beauty], after Giulio Parigi
Le Char de Thétis [The Chariot of Thetis], from Guerre de beauté [War of Beauty], after Giulio Parigi
Le Char du soleil [The Chariot of the Sun], from Guerre de beauté [War of Beauty], after Giulio Parigi
Le Char de l’amour [The Chariot of Love], from Guerre de beauté [War of Beauty], after Giulio Parigi
La Mendiante à la sébille [sic] [Beggar Woman with a Bowl], from Les Gueux [The Beggars]
Le Mendiant obèse aux yeux baissés [Obese Beggar with Downcast Eyes], from Les Gueux [The Beggars]
Le Mendiant au rosaire [Beggar with a Rosary], from Les Gueux [The Beggars]
Le Vieux mendiant à une seul béquille [Old Beggar with Only One Crutch], from Les Gueux [The Beggars]
L’Aveugle et son compagnon [Blind Man and his Companion], from Les Gueux [The Beggars]
Le Gentilhomme aux mains jointes [Gentleman with Clasped Hands], from La Noblesse [The Nobility]
La Dame à la grande collerette et à la coiffe retombant en arrière [Lady with a large Ruffle and Hairpiece that Falls Down the Back], from La Noblesse [The Nobility]
La Dame à l’éventail [Lady with a Fan], from La Noblesse [The Nobility]
Le Gentilhomme qui salue tenant son feutre sous le bras [Gentleman who Greets while Holding his Felt Hat under his Arm], from La Noblesse [The Nobility]
Le Gentilhomme enroulé dans son manteau bordé de fourrures [Gentleman Wrapped in a Coat Trimmed with Fur], from La Noblesse [The Nobility]
La Dame coiffée d’un grand voile et à la robe bordée de fourrures [Lady Wearing a Long Headdress and a Dress Trimmed in Fur], from La Noblesse [The Nobility]
L’Homme raclant un gril en guise de violon [Man Scraping a Grill in the Manner of a Violin], plate 19 from Les Gobbi
L’Homme masqué aux jambes torses [Masked Man with Twisted Legs], plate 13 from Les Gobbi
L’Homme au gros dos orné d’une rangée de boutons [Man with a Large Back Decorated with a Row of Buttons], plate 10 from Les Gobbi
Le Culte de Dieu [The Cult of God], from Les Sacrifices
Le Culte du démon [The Cult of the Devil], from Les Sacrifices
Le Culte des hommes [The Cult of Men], from Les Sacrifices
S. Jean-Baptiste [St. John the Baptist], from Les Penitents [The Penitents]
Se. Madeleine Repentante [The Repentant Mary Magdalene], from Les Penitents [The Penitents]
Mort de Se. Madeleine [Death of Mary Magdalene], from Les Penitents [The Penitents]
S. Jérome, from Les Penitents [The Penitents]
S. François [St. Francis], from Les Penitents [The Penitents]
L'Arquebusade [A Firing Squad of Arquebusiers], from Les Grandes misères de..
Le Bûcher [The Burning at the Stake], from Les Grandes misères de la guerre [The
Le Pillage d'une ferme [The Pillaging of a Farm], from Les Grandes misères de la guerre [The Grand Miseries of War]
La Pendaison [The Hangman's Tree], from Les Grandes misères de la guerre [The Great Miseries of War]
Deuxième Intermède: L’Enfer s’arm pour venger circé [Second Interlude: The Underworld Arms Itself to Avenge Circe], from Les Intermèdes [The Interludes], after Giulio Parigi
Saint Paul assis [Seated Saint Paul], after Abraham Bloemaert
Le Prince de Phalsbourg
La Petite Thèse [The Small Argument]
L'homme qui court [The Running Man]
Your current search criteria is: Artist is "Jacques Callot".
Web Privacy Policy | Web Accessibility Policy
Go to Top
Last updated: 05/19/2022